Сертификатът за владеене на испански език на бъдещия консул във Валенсия Пламен Георгиев е пълен с грешки. За няколко реда текст преподавателят по испанска филология в Софийския университет Боряна Кючукова успява да преброи 13 елементарни правописни грешки.

Дипломата за владеене на испански за ниво B1 е издадена от езиковата школа “Никанор“ ООД и бе публикувана във вестник “24 часа“. Целта бе да се докаже, че Георгиев знае испански достатъчно добре.

Кючукова казва пред бТВ, че всеки, владеещ испански език на ниво B1, би трябвало сам да хване грешките в сертификата. Тя допълва, че ако неин студент ѝ предаде работа с такива грешки, двойката му е гарантирана. Ако този документ бъде представен в Испания, той би злепоставил всеки.

Фирмата „Никанор“ ООД, чието име стои на сертификата, съобщава на сайта си, че Пламен Георгиев наистина им е бил ученик. От записаното в сайта на фирмата се вижда, че фирмата предлагат обучения за охранители и шивачи. Езикови курсове не се откриват, съобщава бТВ.

Бившият шеф на антикорупционната комисия (КПКОНПИ) Пламен Георгиев не спира да се забърква в удивителни каши с личните си документи. В разгара на „Апартаментгейт“ се оказа, че имотите му са със сгрешени данъчни оценки и той тръгна да си ги оправя постфактум, за което получи пълно съдействие от Столичната община. Сега се появиха твърде странни обстоятелства около сертификата му за владеене на испански език.

В автобиографията на Георгиев, публикувана в сайта на Народното събрание, пише, че той има ниво на владеене на испански език „А2“. Според европейските критерии това ниво е доста ниско. То гарантира, че човек може да общува при изпълнението на лесни и обичайни задачи, които изискват само лесен и пряк обмен на информация по познати теми и дейности. Експертите приемат за владеене на език нивата от „В1“ нагоре.

Ниското ниво на испански език бе един от аргументите на българите, живеещи във Валенсия, да протестиращ срещу изпращането на Пламен Георгиев.

Малко по-късно в. „24 часа“ публикува сертификат на Пламен Георгиев за владеене на испански език, ниво „В1“. В него пише, че той е преминал 140-часово обучение, за да придобие нивото. Датата на издаване на сертификата е 2 март 2017 г.

Това означава, че бившият шеф на КПКОНПИ е придобил по-високото ниво „В1“ почти година преди Народното събрание да впише официално на сайта си, че уменията на Георгиев по испански са на ниво „А2“, което е станало на 8 февруари 2018 година.

Не е ясно защо Пламен Георгиев е спестил информацията, че владее испански език на задоволително ниво, а вместо това е вписал, че познанията са му базови.

Историята става още по-съмнителна, защото езиковата школа, издала сертификата на Георгиев за ниво „В1“, е „Никанор“ ООД. През 2016 г. тази фирма изпълнява обществена поръчка за чуждоезиково обучение по испански език, възложена от КПКОНПИ. Договорът с фирмата е подписан от Пламен Георгиев и от главния счетоводител на Комисията Снежина Стефанова.

Пламен Георгиев все още не е коментирал публично проблемите със сертификата.

Вашият коментар

Вашият имейл адрес няма да бъде публикуван. Задължителните полета са отбелязани с *